Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Profile
Lizzzz
•All translations
•Requested translations
▪▪
Gunsteling vertalings
•List of projects
•Inbox
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Gunsteling vertalings
Search
Source language
Target language
Results 1 - 8 of about 8
1
79
Source language
seni çok ama çok seviyorum seni her geçen gün daha çok özlüyorum bebegim bitanem benim bebegim
seni çok ama çok seviyorum seni her geçen gün daha çok özlüyorum bebegim bitanem benim bebegim.
francais de france
Vertalings gedaan
Je t'aime très très fort,...
133
Source language
"Have you got a problem?
"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>
Vertalings gedaan
Bir sorunun mu var?
«У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°? Реши её...
774
Source language
yanlizim..
Seni..ah...seni..arıyorum..
Öyle pişmanım ki...ahın ÖmrÜme..
Ağıtın gönlüme...Ders olsun, lanet olsun...
Bu ağlamaktan şişmiş gözler...
Suç senin mi?
beNim mi?
Nasılsa koymaz sana..biliyorum.
Sen yoksun..
ve bir daha da
olmayacaksin..
Yalanlarınla kalbimi
acıtamayacaksın
Karanlık gecelerimde
bir daha sen
olmayacaksin..
Sana inandığım
akÅŸamlar da olmayacak
Birlikte kurduÄŸumuz
mavi düşler de olmayacak..
Ve şunu artık bilmelisin ki,
Bir daha kalbim senin için
çarpmayacak.
Gece çöker,Günler Solar,Gözlerime yaşlar dolar.
Ağlama Gözlerim gül artık
Mutlu ol gönlünce, Seni bekliyor yaşam.
Sensiz ben nefes alamam
Buralarda hiç duramam
tek başıma yalnız kalamam
Senin kokunu özlerim
Hep yollarını gözlerim
Götür beni gittiğin yere.
Ayrılık, sen yüze inen bir şamarsın, vuran gitti izi kaldı yüzümde.
Gözyaşlarımı
bir yağmurun damlalarına iliştirdim..
I would like to ask to translate the text in English as good as possible, please. Though i'm not sure if some words are in correct Turkish. Thank you.
<edit> with correct Turkish thanks to Cheesecake's notification and edits</edit> (07/16/francky)
Vertalings gedaan
I'm alone
198
Source language
This translation request is "Meaning only".
ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...
Aşk, sevdiğini 15 dakika görebilmek için 750 km araba sürebilmekse, ben aşığım.
Hayır, aşık olma, ben hayatının aşkıyla tanıştıracağım seni.
Orti dur geleyim, seninle bir durum değerlendirmesi yapalım.
Ben de öyle delilikler yapıyorum.
Before edit: ''ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba surebilmekse ben asigim ulennnnnn
hayırrrr aşık olma ben hayatının aşkıyla tanıştırcam seni yaaaa
orti dur bi geleyim seninle bir durum degerlendirmesi yapalim
bende ole delılıkler yapıyorum''
orti=ortak (virtual language)
/Hazal/
Vertalings gedaan
If love is to drive 750 km just to see your
Se o amor é andar 750 quilómetros de automóvel
28
Source language
This translation request is "Meaning only".
senin gözlerini hala unutamıyorum
senin gözlerini hala unutamıyorum
Vertalings gedaan
I still can't forget your eyes.
Още не мога да Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð²Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ðµ ти.
Я вÑÑ‘ ещё не могу забыть твои глаза.
150
Source language
gözler arasındakii
Gözler arasındaki ilişkiyi biliyor musun? Onlar birlikte göz kırparlar, birlikte ağlarlar, her şeyi birlikte görürler ve birlikte uyurlar. Buna rağmen asla birbirlerini görmezler.
uk
Vertalings gedaan
Between the two eyes
51
Source language
This translation request is "Meaning only".
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.
Vertalings gedaan
I am yours and I want to stay so till the end of my life
Moi je suis à toi. Et je veux rester ainsi...
Soy tuyo
Ich gehöre dir und möchte, dass das bis zum Ende meines Lebens so bleibt.
Jeg er din og vil blive det til enden af mit liv.
Ðз ти принадлежа
Я твой и хочу, чтобы так было до конца жизни.
A tiéd vagyok és az is akarok maradni az életem végéig.
Я - твій, Ñ– Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, щоб так було до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ життÑ
124
Source language
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Vertalings gedaan
The most beautiful dream I've ever had ...
Ðай-краÑивиÑÑ‚ Ñън, който Ñъм имал...
Lo más bonito eres tú
der schönste Traum,den ich jemals hatte...
Самый Ñладкий Ñон, который приÑнилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ
De mooiste droom die ik ooit heb gehad...
Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine...
Pats nuostabiausias sapnas,kurį sapnavau,buvo sapnuoti tave....
Legek
Le plus beau rêve...
Il piu bello...
Kaikkein kaunein unelma minulla on..
Το πιο όμοÏφο όνειÏο που είχα ποτÎ, ήταν μαζί σου...
O sonho mais belo que já tive
Najljepši san koji sam snio
Najlepši san koji sam sanjao san u kome si ti
El més maco ets tu.
Ëndrrën më të bukur që kam ëndërruar
Den smukkeste drøm
O sonho mais bonito...
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en..
Den vackraste dröm jag någonsin haft
1